Ну вот с тем же свичем - все поменяли, революцию произвели. И вообще в консольном сегменте они постоянно эксперементируют. Та же zelda BOTW - революция. Все поменяли, запихнули в открытый мир игру, которая никогда к нему не располагала.

Могут они что-то менять. Просто вот с покемонами решили не напрягаться и не рисковать. И так хавают же.
Ну да, есть сомнения. Вон, предыдущую их craftopia бросили. Но вдруг они решат, таки, доить золотую корову? Это же игра сервис - она развиваться будет пока там есть игроки. И наоборот. А вот запилить какие-то основные фичи в какой-то момент обозвать это "1.0" ради публичности и притока новых игроков - почему бы и не?
Т.е. какая-то никому неизвестная студия с каким-то новым странным IP да еще и в early access не сильно-то отстает от покемонов (которые по всему миру 10млн за 3 дня собрали, против 3млн за 2). Это огроменный успех. Если игру доведут до версии 1.0, то можно ожидать почти такой же всплеск покупок. Мое мнение эти цифры только подтверждают. Хорошая современная игра про покемонов могла бы продаться гораздо лучше тех недорозумений, что выпускает pokemon company.
За первые 2 дня?
Представляете, какие бы деньги могла заработать нинтедо, если бы вложила хоть немного сил и энергии в игру по покемонам. А не делала 20 лет одну и ту же игру с графикой такой же давности.
Ого, нейросетевое видео и не дрожит шумом. Зачетно.
Для тех, кто не играл в покемонов, что это за иконка над ней?
Смотрите urban dictionary: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=based

The word 'based' when used in a sentence can mean:
- funny
- good
- cool
or any other positive remark.

Вообще да, тут фиг переведешь, но уж точно не "обычный", который basic.
Плохой перевод. В оригинале было "by based male". Это не "обычным мужчиной". Тут скорее перевод "крутым мужиком" или "нормальным пацаном".

И еще, "big titty hime cur wife" - это грудастая, а не "большая большегрудая". В первой реплике повторяется "не". Во второй реплике вообще не согласованное предложение ("нарисовать его еще 348 картинок").