Актриса Рэйчел Лиллис, голос персонажей Покемонов Мисти и Джесси, скончалась в возрасте 46 лет. / Jessie (Pokémon) (Musashi) :: Misty (pokemon) :: Pokemon trainers :: Pokemon Characters :: Pokémon (Покемоны) :: Effy Neprin :: фэндомы
Он немного в терминах ошибся (сам я тоже не задумывался об этих терминах до сего момента, сейчас стало интересно и полез в поисковик). av19455 говорил про закадровое озвучивание. Это когда озвучка поверх оригинальной (например мне сразу вспоминается сериал "Чисто английские убийства", показываемых по ТВ). А дубляж - это когда новая озвучка заменяет оригинальные голоса.
Ну правильно, есть закадровый перевод, когда поверх голосов, есть дубляж когда голосовая дорожка заменяется. И по ОРТ вроде бы был именно дубляж у покемнов.
Картинка-то, скорее всего, от англоязычного рисоваки ¯\_(ツ)_/¯ А насчёт грустить - это такое особое развлечение. На форуме "фантлаб", например, есть целая тема "Потери" и там почти каждый день публикуют некрологи, как подразумевается, чем-то значимых людей. Причём большая часть - люди о которых хуй кто знал, пока они не умерли.
Тут обычно грусть даже не столько из-за человека, с которым не был знаком, разумеется, лично - тут просто чувство что твой "мир" снова немного сжался. Какбы вот слушаешь ты знакомый голос годами, еще с пиздючества в озвучке, и особо не думаешь о том, что голос пренадлежит конкретному человеку, который смертен. А потом ОП и приходит осознание, что все, это время подошло к концу.
Обычно предпочитаю смотреть вещи в оригинале, но конкретно с покемонами из-за более привычных по русскому дубляжу и играм именам покемонов, персонажей и локаций смотрел на английском всегда.
Отличный комментарий!