Актриса Рэйчел Лиллис, голос персонажей Покемонов Мисти и Джесси, скончалась в возрасте 46 лет. / Jessie (Pokémon) (Musashi) :: Misty (pokemon) :: Pokemon trainers :: Pokemon Characters :: Pokémon (Покемоны) :: Effy Neprin :: фэндомы

Misty (pokemon) Pokemon trainers Pokemon Characters Jessie (Pokémon) Effy Neprin ...Pokémon фэндомы 

Актриса Рэйчел Лиллис, голос персонажей Покемонов Мисти и Джесси, скончалась в возрасте 46 лет.

Misty (pokemon),Pokemon trainers,Pokemon Characters,Pokémon,Покемоны,фэндомы,Jessie (Pokémon),Musashi,Effy Neprin

Подробнее

Misty (pokemon),Pokemon trainers,Pokemon Characters,Pokémon,Покемоны,фэндомы,Jessie (Pokémon),Musashi,Effy Neprin
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

оО Молодая же совсем.
Zwei Zwei13.08.202404:11ссылка
+30.8
оО Молодая же совсем.
Zwei Zwei13.08.202404:11ответитьссылка 30.8
действительно странно, люди же только от старости умирают
Ну дедушка, полезай в гроб
покемоны не щадят никого...
в 55 же, но согласен, еще бы жить и жить
F
FuRous FuRous 13.08.202407:30 ответить ссылка 2.4
От чего?
Рак груди если не ошибаюсь!
Ладно грустить тем кто англоязычную версию смотрел, но блять, а кто тут то смотрел на иглише их?
Это прям особый вид извращенцев, победившие спор между любителями субтитров и дубляжа.
Я помню вообще на немецком смотрел,при этом не понимая ни слова
И как на немецком назывался бульбазавр?
Уже не вспомню,это было лет 20+ назад
der Kartoffelnsaurus
Я смотрел
формально все кто смотрел на ОРТ, они дубляж поверх английской пускали
И что? Английские голоса же ты в русском дубляже не услышишь.
Он немного в терминах ошибся (сам я тоже не задумывался об этих терминах до сего момента, сейчас стало интересно и полез в поисковик). av19455 говорил про закадровое озвучивание. Это когда озвучка поверх оригинальной (например мне сразу вспоминается сериал "Чисто английские убийства", показываемых по ТВ). А дубляж - это когда новая озвучка заменяет оригинальные голоса.
Ну правильно, есть закадровый перевод, когда поверх голосов, есть дубляж когда голосовая дорожка заменяется. И по ОРТ вроде бы был именно дубляж у покемнов.

Ну да

Картинка-то, скорее всего, от англоязычного рисоваки ¯\_(ツ)_/¯
А насчёт грустить - это такое особое развлечение. На форуме "фантлаб", например, есть целая тема "Потери" и там почти каждый день публикуют некрологи, как подразумевается, чем-то значимых людей. Причём большая часть - люди о которых хуй кто знал, пока они не умерли.
Тут обычно грусть даже не столько из-за человека, с которым не был знаком, разумеется, лично - тут просто чувство что твой "мир" снова немного сжался. Какбы вот слушаешь ты знакомый голос годами, еще с пиздючества в озвучке, и особо не думаешь о том, что голос пренадлежит конкретному человеку, который смертен. А потом ОП и приходит осознание, что все, это время подошло к концу.
Обычно предпочитаю смотреть вещи в оригинале, но конкретно с покемонами из-за более привычных по русскому дубляжу и играм именам покемонов, персонажей и локаций смотрел на английском всегда.
Турборак поди?
Это конечно досадно, но большинство тут впервые о ней слышат и забудут уже на этом комменте, если не раньше.
Но на секунду прожмут F.
Человека по человечески жалко, даже если я его совсем не знаю.
https://en.wikipedia.org/wiki/Rachael_Lillis
Born July 8, 1969
Ей 55 было, непонятно почему все новости репостят про 46 лет. А так F конечно :(
В NYT пишут про 55

https://www.nytimes.com/2024/08/12/arts/television/rachael-lillis-dead.html
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Джессика