Результаты поиска по запросу «
Не когда не взрослей. Часть 2
»Sonic the hedgehog Street Fighter family guy Halo Grand Theft Auto Minecraft Splatoon star wars Legend of Zelda Crash Bandicoot Pokémon фэндомы Sonic Игры StH Персонажи Sonic and Knuckles Kirby's Dreamland monopoly pong Rayman Worms Donkey Kong power rangers Pac-man Super Mario Bros Megaman
I thought this was Sonic 2!
nekoama Комиксы Pokemon Comics Pokemon Characters Bulbasaur Pokedex Charmander Squirtle Pokémon фэндомы
От автора:
"Тот случай, когда достаточно холодно, чтобы понимать что уже зима, но снег ещё не выпал. И именно из-за этого вы хотите, чтобы пошёл снег, и вы смогли заниматься всякими снежными делами! Ну и плюс это бонус к новогоднему настроению."
Это специальный рождественский выпуск из четырёх частей.
"Тот случай, когда достаточно холодно, чтобы понимать что уже зима, но снег ещё не выпал. И именно из-за этого вы хотите, чтобы пошёл снег, и вы смогли заниматься всякими снежными делами! Ну и плюс это бонус к новогоднему настроению."
Это специальный рождественский выпуск из четырёх частей.
Bulbasaur Pokedex Pokemon Characters 3D принтер фигурка wargame Pokémon фэндомы
Луковицы преисполненные мудрости.
Во время просмотра фильма про детектива пикачу очень понравились Бульбазавры. Их глаза были переполнены мудростью, а 30и секундная сцена путешествия с ними вызывает эмоций как все части хоббита.Поэтому было решено делать фигурку.AC Stuart Комиксы Pokemon Comics перевел сам Pokémon фэндомы
Pokémon comic, часть 10, 11 и 12 из 100
Примечание переводчика ко второму комиксу: Герой в оригинале цитирует песню канадской певицы Сары Маклахлан "Angel". Композиция 1997 года, но больше всего она стала известна с 2008 года и дальше из рекламных роликов американского общества по защите животных, в духе "остановите абьюз животных, помогите нашему фонду". Отечественного аналога подобрать не смог, расписываюсь в бессилии, очень уж специфический контекст. Поэтому в переводе цитата из тоже достаточно навязшего в своё время в зубах "Беспечного ангела" Арии.
Также внезапно выяснилось, что продавщица и герой знакомы уже давно, а значит должны были быть на "ты" в девятом выпуске. Ну, блин.